I'm still a miserable prick and I'm still passing out.
Sì, un giorno alla volta e continuo a fare la cosa giusta.
Yeah, and do the next right thing. Let's go.
Continuo a pensare alla ragazza che ero 10 anni fa, e continuo a chiedermi cosa le e' successo.
I just keep thinking about the girl I was ten years ago and wondering what happened to her.
Vengo a Londra tutte le settimane e continuo solo a cercarla.
I come down to London every week and I just keep looking for her.
Volevo dire, io alzo spesso la voce, rompo le scatole, mi lamento, e continuo ad illudermi che la gente intuisca cio' che voglio, ma in realta' non lo dico.
I mean, I yell a lot... and bitch and complain and... I keep expecting people to just guess what I want, but I never really say it.
Diavolo, mio figlio Harrison e' adulto, ormai, e continuo a svignarmela qui quando viene a trovarci.
Hell, my son Harrison is a grown man, and I still get urge to slip away during his visits.
Ed é per questo che viene diffuso in modo fraudolento e continuo uno "Zeitgeist" attraverso la religione, i mass media e il sistema educativo.
Which is why a continually fraudulent zeitgeist is output via religion, the mass media, and the educational system.
E continuo a dire che è una sensazione del cavolo!
I still say this is a wild hunch. Yeah?
Voglio dire, lavoro su questo caso e... continuo a pensare.
I mean I'm on this thing and... I have been thinking.
E continuo a pensare che forse, sai, forse non ho... perso tutti.
And I keep thinking that maybe, you know, maybe I haven't... Lost everyone.
Uhm, ho tutti questi vestiti qui e continuo a cercare Meredith perche' venga a provarli, ma non risponde alle chiamate.
Um, I have all these dresses here, and I keep trying to page meredith to come try them on, and she won't answer the page.
Me lo tolgo dalla testa... e continuo a guardare.
I shake it off, keep on looking.
Sono bloccato in quest'incubo e... continuo a provare a imparare la mia lezione sull'essere piu' aperto, ma... immagino non sia un caso se mi nascondo dietro a un monitor.
I'm stuck in this nightmare and I keep trying to learn this lesson about being more open, but I guess I'm not hiding behind a computer screen by accident.
Sai cosa? Non entro in uno strip club da due anni e continuo a trovare brillantini nei posti più strani...
You know, I haven't been in a strip club for two years and I still find glitter in the weirdest places.
E' uno stato accentuato e continuo di "combattimento o fuga", in cui il sistema simpatico nervoso e' iperattivo.
It's a heightened and ongoing state of fight or flight, in which the sympathetic nervous system is hyperactive.
Abbiamo creato questa dichiarazione sulla privacy per dimostrare il nostro fermo e continuo impegno per la privacy delle informazioni personali fornite da coloro che visitano e che interagiscono con questo sito web.
> Privacy Policy Privacy Policy This privacy section proves our strong and constant commitment to the privacy of personal information provided by those visiting and interacting with our web site.
Abbiamo creato questa dichiarazione sulla privacy per dimostrare il nostro impegno fermo e continuo nei confronti della privacy delle informazioni personali fornite da coloro che visitano questo sito.
We have created this privacy statement in order to demonstrate our firm and continuing commitment to the privacy of personal information provided by those visiting and interacting with this web site.
Mi piace viaggiare e continuo a portare dei souvenir.
I'm a traveler and I can't help it. I keep bringing souvenirs back.
No, e continuo a pensare di aver fatto un terribile errore.
No I keep thinking I made a terrible mistake.
Ehm, senti' parlare di un predicatore di nome Burpo molto interessante e continuo' ad assillarmi per venire ad ascoltarla.
He had heard about a speaker named Burpo who was very interesting and he kept badgering me to come hear you.
E continuo ad aspettare qualcuno che mi dica che è successo.
And I keep waiting for someone to tell me I made it.
Vedo i 40 anni... e... mi sento come quel coyote, quello dei cartoni, come... come se stessi correndo verso un burrone, e se non guardo in basso... e continuo a correre... forse andra' tutto bene.
Look, loan see 40, and it's like I'm that coyote in the cartoons. Like I'm running off a cliff, and if I don't look down and keep running,
Mi diede uno spintone mugugnando "kuuu", e continuo' a schiacciarli.
He just pushed me aside with a "cuhn" and kept on smashing.
Ma ho sempre pensato e continuo a pensare che il nostro lavoro sia salvare vite umane.
But I assumed our job was to heal and to save lives.
A quel punto separo il tubulo dalla sacca e continuo per circa un paio di centimetri intorno all'anello inguinale interno.
I then separate the cord from the sac and continue for one-half inch around the inside of the interior ring.
E continuo a ricevere immagini di uomini in mutande con delle protuberanze.
And I keep getting pictures of men in their underpants with bulges.
Sai, Bryson, continuo a guardare quella porta laggiu' e continuo a vedere Mary Ellen che entra.
You know, Bryson, I keep looking at the door over there and I keep seeing Mary Ellen coming through.
Se accetto quello che sei e continuo ad amarti... cosa divento?
If I accept what you are and I love you anyway, what does that make me?
Tutti mi dicono che lui è morto e... continuo a sperare che non sia vero, ma deve essere così.
Everybody's been saying he's dead, and I kept wanting it not to be true, but it must be.
No, mangio qualcosa qui e continuo finche' ti vengo a prendere.
No, I'll eat something here and continue until I'll pick you up.
Continuo a pensare al rum, e continuo a pensare a Cuba e a come moriremo tutti.
I keep thinking about rum, and I keep thinking about Cuba, and I keep thinking about how we're all going to die.
E continuo ad entrare nel bagno degli uomini.
And I'm still walkin' into the men's restroom.
Mamma, sono soltanto stanca, e continuo a vedere...
Mom, I'm just tired, and I keep seeing...
Ecco perche' devo fuggire... per mezzo mondo... e continuo a fuggire...
That's why I had to run. Half way across the world. Around still running....
Poi si giro' verso il consigliere privato del Re e continuo'.
Then she turned toward the king's privy council and continued.
E continuo a pensarci fin da quando mi sono trasferita qui.
And I've been carrying this around ever since I moved here.
Quentin e' venuto da me perche' sapeva che lo ritenevo una brava persona e continuo a farlo.
Quentin came to me because he knew I thought he was a good man, and I still do.
E... mi ricordo anche... ogni volta che vedo quell'occhio spettrale, che avevo e continuo ad avere... una mira fantastica.
And I also remember, every time I see that ghostly eye, that I was and continue to be a hell of a shot.
Il 25 aprile 2033, a Boston... comincio' a piovere all'incirca alle 10:20 del mattino... e continuo' stabilmente fino a serata inoltrata.
On April 25th, 2033, in Boston rainfall began approximately at 10:20 a.m and continued steadily until late in the evening.
Vuoto. E continuo finché il soggetto preme il bottone. dicendo "Vedo il cambiamento."
And keep going, until the subject presses the button, saying, "I see the change."
Voglio vedere più pensiero rivoluzionario. E continuo a sperare.
I want to see more revolutionary thinking, and I remain hopeful.
E continuo a soffrire, perché per me è come se mio figlio fosse stato sepolto vivo.
And I still suffer, because my son is like he's buried alive.
Qui stiamo vedendo moltissimi gigabyte di foto digitali con una specie di zoom costante e continuo, per una veloce panoramica, disponendo le immagini come vogliamo.
We're looking at many, many gigabytes of digital photos here and kind of seamlessly and continuously zooming in, panning through it, rearranging it in any way we want.
Mi circondo di persone con le quali voglio stare, e continuo ad andare avanti.
I surround myself with people that I want to be with, and I keep moving forward.
Eppure vedevo pannolini sporchi, e vedevo che alcuni bambini soffrivano, ma l'unico rumore era un gemito fioco e continuo.
Yet I could see soiled nappies, and I could see that some of the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan.
L'ho fatto negli ultimi sei anni della mia vita e continuo a farlo ogni giorno.
I have for the last six years of my life, and I continue to every day.
Ho manifestato contro le armi nucleari negli anni '80 e continuo a farlo.
I campaigned against nuclear weapons in the '80s, and I continue to do so now.
Quindi, ho lavorato come giornalista sulle informazioni per circa un anno, e continuo a sentire una frase ogni volta, che è: "L'informazione è il nuovo petrolio."
So, I've been working as a data journalist for about a year, and I keep hearing a phrase all the time, which is this: "Data is the new oil."
2.1110889911652s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?